ボーリングとボウリングの違い

まあ どっちでも良いと言えばいいのですが・・・・・
調べちゃったのでアップします。
Imgres
これはなんでしょうか?
正解は「ボウリング」
ボーリングでもいいじゃんと思っていたら、そんなことを真剣に考えている人達がたくさんいることがわかり、なんだかなあと思ってしまいました。
確かにbowlingをカタカナ表記にすれば、ボーリングよりボウリングの方が近いと言えます。
そりゃそうなんですが、そもそも英語の発音を日本人の発音であるカタカナに近づけようというのが無理な話。
(ってな屁理屈を言うのは私だけなのでしょうか。)
 

ボーリング boring 穴を開ける方のボーリング

 
文部科学省の国語審議会では、「外来語の表記」で「球技=ボウリング(bowling)、掘削=ボーリング(boring)」という答申を、平成3年(1991年)に出しています。つまり、球技の意味なら、「ボーリング」じゃなくて「ボウリング」と書きましょう!と国民に呼びかけているのです。POINT!(ボウリングねっと
う〜ん、ここまでこだわっているとは・・・・・・
でもまあ、本当、正直行ってどっちでもいいと思うのですが・・・・なんだかなあ
Stone

未分類

Posted by ymo